En God zei: Laat er licht zijn! En er was licht.
![]() |
Strong
Concordant Literal Version (second revision)
Engels | Vertaling |
And Elohim said: Let light come to be! And light came to be. | En Elohim zei: Laat het licht maar komen! En er kwam licht. |
Concordant Literal Version 2003
Engels | Vertaling |
And saying is the Elohim, “Become light!” And it is becoming light. | En zeggen is de Elohim, “Word licht!” En het wordt licht. |
King James
Engels | Vertaling |
And God said, Let there be light: and there was light. | En God zei: Laat er licht zijn, en er was licht. |
Das Konkordante Neue Testament (KNT)
Duits | Vertaling |
Statenvertaling
En God zeide: Daar zij licht! en daar werd licht. |
Herziene Statenvertaling
En God zei: Laat er licht zijn! En er was licht. |
Naardense bijbel
Dan zegt God: geschiede er licht! en er geschiedt licht. |
Versverwijzingen
Opmerkingen