maar een damp steeg op uit de aarde en bevochtigde de hele aardbodem.
![]() |
Strong
Concordant Literal Version (second revision)
Engels | Vertaling |
But mist, it ascended from the earth and irrigated the whole surface of the ground. | Maar mist steeg op van de aarde en bevloeide het hele oppervlak van de grond. |
Concordant Literal Version 2003
Engels | Vertaling |
Yet humidity is ascending from the earth and irrigates all the surface of the ground. | Toch stijgt de vochtigheid vanaf de aarde en bevloeit het hele oppervlak van de grond. |
King James
Engels | Vertaling |
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. | Maar er ging een nevel uit de aarde, die de hele grond bewaterde. |
Das Konkordante Neue Testament (KNT)
Duits | Vertaling |
Statenvertaling
Maar een damp was opgegaan uit de aarde, en bevochtigde den gansen aardbodem. |
Herziene Statenvertaling
maar een damp steeg uit de aarde op en bevochtigde heel de aardbodem |
Naardense bijbel
Maar een damp klimt op van het land, en heeft doordrenkt heel het aanschijn van de –rode– grond . |
Versverwijzingen
Opmerkingen
NBG: maar een damp steeg op uit de aarde en bevochtigde de gehele aardbodem WV: om het water uit de aarde omhoog te halen en de aardbodem te bevloeien. HB: Er steeg echter een damp uit de aarde op die het land bevochtigde. |