Toen vormde de Here God de mens uit het stof van de aardbodem en blies de levensadem in zijn neusgaten; zo werd de mens tot een levende ziel.
![]() |
Strong
H3068 – H430 – H3335 – H853 – H120 – H6083 – H4480 – H127 – H5301 – H639 – H5397 – H2416 – H1961 – H5315 |
Concordant Literal Version (second revision)
Engels | Vertaling |
Yahweh Elohim formed the human out of soil from the ground, and He blew into his nostrils the breath of life; and the human became a living soul. | Yahweh Elohim vormde de mens uit aarde uit de grond, en Hij blies de levensadem in zijn neusgaten; en de mens werd een levende ziel. |
Concordant Literal Version 2003
Engels | Vertaling |
And forming is Yahweh Elohim the human of soil from the ground, and He is blowing into his nostrils the breath of the living, and becoming is the human a living soul. | En vormend is Yahweh Elohim, de mens van aarde uit de grond, en Hij blaast in zijn neusgaten de adem van de levenden, en wordend is de mens een levende ziel. |
King James
Engels | Vertaling |
And the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. | En de HERE God formeerde de mens uit het stof der aarde, en blies de levensadem in zijn neusgaten; en de mens werd een levende ziel. |
Das Konkordante Neue Testament (KNT)
Duits | Vertaling |
Statenvertaling
En de HEERE God had den mens geformeerd uit het stof der aarde, en in zijn neusgaten geblazen den adem des levens; alzo werd de mens tot een levende ziel. |
Herziene Statenvertaling
Toen vormde de HEERE God de mens uit het stof van de aardbodem en blies de levensadem in zijn neusgaten; zo werd de mens tot een levend wezen. |
Naardense bijbel
Dan formeert de Ene, God, de –rode– mens van stof uit de –rode– grond en blaast in zijn neusgaten ademhaling van leven; zo wordt de –rode– mens tot levende ziel |
Versverwijzingen
1 Korinthe 15:47 (Statenvertaling) De eerste mens is uit de aarde, aards; de tweede Mens is de Heere uit den Hemel. 1 Korinthe 15:45 (Statenvertaling) Alzo is er ook geschreven: De eerste mens Adam is geworden tot een levende ziel; de laatste Adam tot een levendmakenden Geest. |
Opmerkingen
NBG: toen formeerde de Here God de mens van stof uit de aardbodem en blies de levensadem in zijn neus; alzo werd de mens tot een levend wezen. WV: Toen boetseerde Jahwe God de mens uit stof, van de aarde genomen, en Hij blies hem de levensadem in de neus: zo werd de mens een levend wezen. HB: Toen vormde de Here God het lichaam van de mens uit stof van de aarde en blies hem de levensadem in. Zo werd de mens een levend wezen. |